Gobernadora (Larrea tridentata)

Dublin Core

Título

Gobernadora (Larrea tridentata)

Materia

Arbustos

Descripción

Especie de planta de la familia Zygophyllaceae, común en los desiertos de Norteamérica, desde el Bajío, en México, hasta la parte más septentrional del desierto de Chihuahua, en los Estados Unidos. Es un arbusto perennifolio que mide de 1 a 3 m de altura, y raramente alcanza los 4 m. Los tallos de la planta llevan hojas resinosas, verdes oscuras, con dos foliolos unidos en la base, cada foliolo de 7 a 18 mm de largo y de 4 a 8,5 mm de ancho. Las flores son de hasta 2,5 cm de diámetro y tienen cinco pétalos amarillos. Se pueden formar agallas por la actividad del Asphondylia auripila. La planta entera exhibe un olor característico de creosota, del cual deriva el nombre común. Taxonomía

Larrea tridentata fue descrita en 1893 por Frederick Vernon Coville, sobre un basónimo de Augustin Pyrame de Candolle, publicado en Contributions from the United States National Herbarium 4: 75.[6]​
Etimología

Larrea: nombre genérico dado en honor del clérigo y botánico español Juan Antonio Hernández Pérez de Larrea.[7]​[8]​

tridentata: epíteto latino que significa "con tres dientes".[9]​
Sinonimia

Covillea tridentata (DC.) Vail
Covillea glutinosa (Engelm.) Rydb.
Guaiacum mexicanum Baill.
Larrea divaricata var. arenaria (L.D.Benson) Felger
Larrea divaricata subsp. tridentata (DC.) Felger
Larrea glutinosa Engelm.
Larrea mexicana Moric.
Larrea tridentata var. arenaria L.D.Benson
Larrea tridentata var. glutinosa (Engelm.) Jeps.
Larrea tridentata subsp. glutinosa (Engelm.) A.E.Murray
Neoschroetera glutinosa (Engelm.) Briq.
Neoschroetera tridentata (DC.) Briq.
Schroeterella glutinosa (Engelm.) Briq.
Schroeterella tridentata (DC.) Briq.
Zygophyllum tridentatum DC. (basónimo)[6]​

Autor

Herbario Campus San Luis Potosí, CP

Fuente

[no hay texto]

Editor

Colagio de Postgraduados, Campus San Luis Potosí

Fecha

Marzo 2022

Colaborador

[no hay texto]

Derechos

[no hay texto]

Relación

[no hay texto]

Formato

[no hay texto]

Idioma

[no hay texto]

Tipo

[no hay texto]

Identificador

[no hay texto]

Cobertura

[no hay texto]

Título alternativo

[no hay texto]

Resumen

[no hay texto]

Sumario

[no hay texto]

Date Available

[no hay texto]

Fecha de creación

[no hay texto]

Date Accepted

[no hay texto]

Fecha del copyright

[no hay texto]

Date Submitted

[no hay texto]

Date Issued

[no hay texto]

Fecha de modificación

[no hay texto]

Date Valid

[no hay texto]

Derechos de acceso

[no hay texto]

Licencia

[no hay texto]

Conforms To

[no hay texto]

Has Format

[no hay texto]

Has Part

[no hay texto]

Has Version

[no hay texto]

Is Format Of

[no hay texto]

Es Parte De

[no hay texto]

Is Referenced By

[no hay texto]

Is Replaced By

[no hay texto]

Is Required By

[no hay texto]

Es Versión De

[no hay texto]

References

[no hay texto]

Replaces

[no hay texto]

Requiere

[no hay texto]

Extensión

[no hay texto]

Medio

[no hay texto]

Referencia bibliográfica

[no hay texto]

Cobertura espacial

[no hay texto]

Cobertura temporal

[no hay texto]

Accrual Method

[no hay texto]

Accrual Periodicity

[no hay texto]

Accrual Policy

[no hay texto]

Audiencia

[no hay texto]

Audience Education Level

[no hay texto]

Mediador

[no hay texto]

Instructional Method

[no hay texto]

Procedencia

[no hay texto]

Rights Holder

[no hay texto]

VRA Core

ID

[no hay texto]

Título

[no hay texto]

Agent

[no hay texto]

Cultural Context

[no hay texto]

Fecha

[no hay texto]

Descripción

[no hay texto]

Inscription

[no hay texto]

Location

[no hay texto]

Material

[no hay texto]

Measurements

[no hay texto]

Relación

[no hay texto]

Derechos

[no hay texto]

Fuente

[no hay texto]

State Edition

[no hay texto]

Style Period

[no hay texto]

Materia

[no hay texto]

Technique

[no hay texto]

Textref

[no hay texto]

Worktype

[no hay texto]

Zotero

Artist

[no hay texto]

Attorney Agent

[no hay texto]

Author

[no hay texto]

Book Author

[no hay texto]

Cartographer

[no hay texto]

Cast Member

[no hay texto]

Commenter

[no hay texto]

Composer

[no hay texto]

Colaborador

[no hay texto]

Cosponsor

[no hay texto]

Counsel

[no hay texto]

Director

[no hay texto]

Editor

[no hay texto]

Guest

[no hay texto]

Interviewee

[no hay texto]

Interviewer

[no hay texto]

Inventor

[no hay texto]

Performer

[no hay texto]

Podcaster

[no hay texto]

Presenter

[no hay texto]

Productor

[no hay texto]

Programmer

[no hay texto]

Recipient

[no hay texto]

Reviewed Author

[no hay texto]

Scriptwriter

[no hay texto]

Series Editor

[no hay texto]

Sponsor

[no hay texto]

Translator

[no hay texto]

Words By

[no hay texto]

Tipo de elemento

[no hay texto]

Note

[no hay texto]

DOI

[no hay texto]

ISBN

[no hay texto]

ISSN

[no hay texto]

Abstract Note

[no hay texto]

Access Date

[no hay texto]

Application Number

[no hay texto]

Archive

[no hay texto]

Archive Location

[no hay texto]

Artwork Medium

[no hay texto]

Artwork Size

[no hay texto]

Assignee

[no hay texto]

Audio File Type

[no hay texto]

Audio Recording Format

[no hay texto]

Bill Number

[no hay texto]

Blog Title

[no hay texto]

Book Title

[no hay texto]

Call Number

[no hay texto]

Case Name

[no hay texto]

Code

[no hay texto]

Code Number

[no hay texto]

Code Pages

[no hay texto]

Code Volume

[no hay texto]

Committee

[no hay texto]

Company

[no hay texto]

Conference Name

[no hay texto]

Country

[no hay texto]

Court

[no hay texto]

Fecha

[no hay texto]

Date Decided

[no hay texto]

Date Enacted

[no hay texto]

Dictionary Title

[no hay texto]

Distributor

[no hay texto]

Docket Number

[no hay texto]

Document Number

[no hay texto]

Edition

[no hay texto]

Encyclopedia Title

[no hay texto]

Episode Number

[no hay texto]

Extra

[no hay texto]

Filing Date

[no hay texto]

First Page

[no hay texto]

Forum Title

[no hay texto]

Genre

[no hay texto]

History

[no hay texto]

Institution

[no hay texto]

Interview Medium

[no hay texto]

Issue

[no hay texto]

Issue Date

[no hay texto]

Issuing Authority

[no hay texto]

Journal Abbreviation

[no hay texto]

Etiqueta

[no hay texto]

Idioma

[no hay texto]

Legislative Body

[no hay texto]

Letter Type

[no hay texto]

Library Catalog

[no hay texto]

Manuscript Type

[no hay texto]

Map Type

[no hay texto]

Medio

[no hay texto]

Meeting Name

[no hay texto]

Name of Act

[no hay texto]

Network

[no hay texto]

Num Pages

[no hay texto]

Number

[no hay texto]

Number of Volumes

[no hay texto]

Páginas

[no hay texto]

Patent Number

[no hay texto]

Place

[no hay texto]

Post Type

[no hay texto]

Presentation Type

[no hay texto]

Priority Numbers

[no hay texto]

Proceedings Title

[no hay texto]

Program Title

[no hay texto]

Programming Language

[no hay texto]

Public Law Number

[no hay texto]

Publication Title

[no hay texto]

Editor

[no hay texto]

References

[no hay texto]

Report Number

[no hay texto]

Report Type

[no hay texto]

Reporter

[no hay texto]

Reporter Volume

[no hay texto]

Derechos

[no hay texto]

Running Time

[no hay texto]

Scale

[no hay texto]

Section

[no hay texto]

Series

[no hay texto]

Series Number

[no hay texto]

Series Text

[no hay texto]

Series Title

[no hay texto]

Session

[no hay texto]

Short Title

[no hay texto]

Studio

[no hay texto]

Materia

[no hay texto]

System

[no hay texto]

Thesis Type

[no hay texto]

Título

[no hay texto]

University

[no hay texto]

URL

[no hay texto]

Version

[no hay texto]

Video Recording Format

[no hay texto]

Volume

[no hay texto]

Website Title

[no hay texto]

Website Type

[no hay texto]

Attachment Title

[no hay texto]

Attachment URL

[no hay texto]